Updated Closing Date for English to Spanish Interpreter: Wednesday, May 5, 2021, 5pm EST. Due to a lack of responsive proposals, the ICRG has elected to extend the deadline for interpreter services. OCDC will collaborate with successful proposals in identifying ideal individuals to be interviewed.
The US Overseas Development Council (OCDC) is a member association of cooperative development organizations (CDOs) working internationally, principally on the Cooperative Development Program (CDP) in USAID-assisted countries. The International Cooperative Research Group (ICRG) is a division of OCDC and serves as a learning center for the CDOs and an innovative research institution. The ICRG performs research, education and dissemination activities to strengthen their programming and international cooperative development globally. The ICRG carries out original, solution-oriented research and supports the members of the OCDC through designing and executing on cooperative development programming that strengthens governance, leadership, gender empowerment, youth engagement, financial management, market performance, and advocacy.
The International Research Group is looking for a qualified English to Spanish interpreter for May 26, 2021, during the What Difference Do Cooperatives Make? – Global Summit. Simultaneous translation will be required during the event and during rehearsal meetings in the month of May.
Over the last 3 years, OCDC has been implementing What Difference Do Cooperatives Make (WDDCM) – a four-country research study in Poland, Kenya, the Philippines, and Peru. Reports from three country studies are available at www.ocdc.coop. The premise of the WDDCM research was built upon the desire to capture member perceptions of a “cooperative difference”.
Purpose of the Global Summit
– To share evidence about the positive impact of cooperative development
– To provide information about cooperative development in action from the perspective of members and policy-makers
– To engage the interest of the audience in cooperative development and lay the ground for follow up and deeper discussions
– Perfect Mastery of Spanish and Excellent knowledge of English
– Proficiency in methods and techniques specific to interpretation
– Ability to capture tone, inflections, voice quality, and other unique elements of the spoken word from panelists and the moderator, and then convey these verbal cues to the audience in real time
– Deep cultural and linguistic understanding
– Preferred knowledge of subject matter cooperatives, international development, USAID, and ability to communicate clearly
– Reliable and stable internet connection
– Experience with Zoom is a plus.
Preparation meeting with the Research Group, Panelists, and Moderator in Spanish to check audio, video, and practice using Zoom Webinar to ensure accurate interpretation during the planning stages and simultaneously during the event.
Spanish to English interpretation during the WDDCM Global Summit including live panelist and moderator discussion, small pre-recordings, and videos capturing the cooperative difference.
Period of performance
Work on this activity is expected to begin on May 10, 2021 and to conclude on May 27, 2021. You can download the RFP here!